Las lenguas de Señas en la TV incluyente | Señal Memoria

Los cimientos de una TV incluyente para la población con discapacidad auditiva

Ficha Técnica

Tema
Día Internacional de las Lenguas de Señas
Fecha de producción
Autor
Gonzales Quiñones, Diana (directora)
Soporte
Betacam
Año de producción
1998
Duración
00 : 02 : 36
Publicado el Sáb, 23/09/2023 - 10:20
Los cimientos de una TV incluyente para la población con discapacidad auditiva

Hoy, 23 de septiembre, fecha designada por la Asamblea General de las Naciones Unidas para conmemorar el Día Internacional de las Lenguas de Señas, recordamos que existe un mundo que no necesita ser escuchado para ser comprendido. 

Las personas con discapacidad auditiva utilizan una forma de comunicación efectiva donde los gestos, las manos y las miradas hablan. Sin embargo, en una sociedad que avanza rápidamente, el acceso a la comunicación y a fuentes de información presentan diferentes barreras para esta población, especialmente en lo que respecta a la televisión y a la radio.

No obstante, la década de los noventa fue un periodo crucial en el avance del acceso a la información. Con la promulgación de la Ley 324 de 1996, que reconoció la lengua de señas y estableció normas en favor de la población con discapacidad auditiva, se exigió al Estado colombiano financiar la formación de intérpretes con el propósito de traducir programas de interés general en la televisión pública y privada, sentando así las bases para la construcción de un mundo más inclusivo. A finales de esa década aparecieron los primeros signos de este proceso en la televisión. 

Uno de los primeros medios en cumplir con la implementación de intérpretes fue Inravisión, donde un pequeño porcentaje de programas, como misas o comunicaciones políticas, comenzaron a ser traducidos. Además, la entidad  también produjo programas propios como Mundo sin límite y Aprendamos lengua de señas, espacios que concientizaban sobre discapacidades y enseñaban a los televidentes algunas palabras en esta lengua. 

Aunque sin duda la técnica de medios ha tenido avances significativos en el acceso a los contenidos mediante el sistema de subtítulos y la interpretación en lengua de señas, aún queda mucho trabajo para ampliar el alcance.

El siguiente fragmento corresponde a la parte final de un capítulo del programa Mundo sin límite. Como era costumbre al finalizar cada emisión, se dedicaban unos minutos a enseñar la lengua de señas. En este contexto, se enseñan palabras relacionadas con papelería. 

 

 


Por: Erika Caballero Rincón

 

logo mintic

Fecha de publicación original Sáb, 23/09/2023 - 10:20